|
|
ZESPOŁY IX EDYCJI
FESTIWALU
TEATRÓW NIEZALEŻNYCH
PRO-CONTRA 2010
W tegorocznym festiwalu wystapią następujące grupy:
Teatr „Krzywa Scena”/Polska, Stargard Szczeciński/
Kraina Czarów
Próba stworzenia magicznego świata, po któremu podróżowała
Alicja /w oparciu
o powieść - Alicja w Krainie Czarów.
Wonderland
An
attempt to create the magical world which Alice used to travel through based
on
the novel Alice in Wonderland.

Teatr Imaginarium /Polska, Chrzanów/
Piaskownica
Sztuka Michała Walczaka,
jednego z najbardziej interesujących dramatopisarzy młodszego pokolenia, jest
historią poszukiwania bliskości i miłości, która
w tragikomicznym tonie przerabia
relacje współczesnego człowieka. Jest to historia emocjonalnego kalectwa,
starcia między mężczyzną i kobietą, nie mogących stworzyć związku lub zbliżyć
się do siebie. Mężczyzna i kobieta mają problem
z okazywaniem swoich
prawdziwych uczuć. Ich kontakt bazuje na wzorach ze świata współczesnych mediów:
filmu, komiksów i gier komputerowych.
The Sandpit
This play by Michał Walczak,
one of the most interesting playwrights of the younger generation, is a story
of a man’s quest for closeness and love, which in a tragicomic manner
dramatises modern human relations. It is a story of emotional disability, an
encounter between a man and a woman unable to create a relationship or come
close to each other. The man and the woman have problems showing their real
feelings and their connection is based on patterns drawn from the world of
contemporary media: film, comic books and computer games.
Teatr KOD /Polska, Dębno/
Boże zaułki
Troje ludzi
wyrzuconych przez cywilizację w zaułki miasta odnajduje się wzajemnie.
Starają się wspólnie przeżyć każdy dzień, bowiem wiedzą, że nie
mogą wrócić do poprzedniego swojego życia. Społeczeństwo
znalazło w nich winę, osądziło
i „wyrzuciło na śmietnik”. Michalina musiała poświęcić
swoje małżeństwo i honor, by ratować ciężarną siostrę-narkomankę. Kosma
zapowiadał się jako zdolny menadżer, ale układy z kolegami partyjnymi
okazały się dla niego tragiczne. Filipina przypadkowo znalazła się w
złym miejscu, a przyjechała do dużego miasta, by służyć Bogu. Dla nich
wszystkie miejsca, które pozwalają im się schronić, są
Bożymi zaułkami. W tych zaułkach szukają swojego biletu do raju –
swojego jabłka z Drzewa Dobra i Zła.
God’s Alley
Three
outcasts from the civilization find one each other in city’s
alleys. They try to live day by day as they are unable to return to
their previous lives. Society found them guilty, sentenced them and
threw them on the scrap-heap. Michalina had to sacrifice her marriage
and honour. Kosma used to be a promising manager but dealings with his
co-workes turned out tragic. Filipina accidentally found herself in a
wrong place and she arrived to the city to serve God. They refer to
every shelter they are able to find as to ‘God’s
Alley’. In these ‘alleys’ they look for their ticket
to paradise – their apple from the tree of the knowledge of good
and evil.
Teatr „U koszyku” /Ukraina, Kijów/Lwów /
Ryszard po Ryszardzie
Spektakl
"Ryszard po Ryszardzie" zaczyna się w momencie, gdy kończy się "Ryszard
III" Szekspira. Widzowie mogą zdecydować, kiedy i w jakich
okolicznościach toczy się akcja. Być może jest to ostatnia noc
króla-tyrana przed finałową bitwą. Być może znajduje się on w
miejscu wiecznego potępienia. Używając kluczowych pojęć i fraz z
dramatu Szekspira przedstawienie odwołuje się nie do perypetii
zawartych w sztuce, lecz do meta-tematu Ryszarda III jako bohatera
monodramu par excellence.
Richard after Richard
Three
outcasts from the civilization find one each other in city’s alleys.
They try to live day by day as they are unable to return to their
previous lives. Society found them guilty, sentenced them and threw
them on the scrap-heap. Michalina had to sacrifice her marriage and
honour. Kosma used to be a promising manager but dealings with his
co-workes turned out tragic. Filipina accidentally found herself in a
wrong place and she arrived to the city to serve God. They refer to
every shelter they are able to find as to ‘God’s Alley’. In these
‘alleys’ they look for their ticket to paradise – their apple from the
tree of the knowledge of good and evil.

"WKC Collective " Theatre /Anglia, Londyn/
We do not know yet
Wszystko jest
interakcją; sposób w jaki oddychamy, sposób naszego
poruszania się pokazują kim jesteśmy. Niektórzy lubią pytać,
zadawać pytania, które zadaje
w pewnym momencie każdy z nas. Staramy się badać wszelakie 'co jeśli',
jak nasz proces decyzyjny wpływa na nasz byt. Jest to podróż
odkrywcza, pasja do życia
i wszystkich jego aspektów. Historia opowiedziana jest przez interakcje
z przestrzenią, innymi i nami samymi (naszym wewnętrznym i zewnętrznym
światem). Przedstawienie przygotowane zostało przy współpracy
studentów sztuki scenicznej: Cataliny, Kornelii, Wayne'a i
przyjaciół.
We do not know yet
Everything is
interaction, the way we breathe, the way we move show who we are.
Some like to ask questions, all these questions that we all ask at some
point. We are trying to explore 'what ifs', how our decision making
process affects our being. It is a journey of discovery, a passion for
life and all its matters. A story told by interactions with space,
others and ourselves (our inner and outer world). A performance
prepared in collaboration of Performing Arts students: Catalina,
Kornelia, Wayne and friends.
Theatre group RED THE NOSEPAPER /Szwecja, Malmo/
Take it all
Dzieci się
bawią. Zwierzęta się bawią. Clowny... bawią się! Bawią się ponieważ
potrafią, chcą i mają na to ochotę. Po prostu. Ale czasem zdarzają się
rzeczy, które stają na drodze zabawie. Jak w wypadku
dwóch zakochanych clownów, które pracują w fabryce
i zaczynają się dorabiać. Niespodziewanie czują się zmęczone po pracy,
nie mają siły na zabawę i tak naprawdę również chęci na nią z
powodu narastającego między nimi konfliktu o pieniądze i ich związek.
Czy zdołają odkryć na nowo wypełnione zabawą codzienne życie? Czy rozwiążą konflikt o pieniądze? I co czeka ich miłość?
Take it all
Children play. Animals
play. Clowns ... play! Play because they can, want and feel like it.
Quite simply. But sometimes things happen that prevent the game. As
when two clowns who are in love work in a factory and start making
money. Suddenly, they are tired after work, have no energy to play and
really have no desire for it as tere has been a growing conflict about
money in their relationship.
Will they manage to
rediscover the otherwise playful daily life? Will they solve the Money
conflict? And what will happen with their love?

Grupa Latiga /Polska, Kraków/Warszawa /
Etiudy choreograficzne
"Etiudy
choreograficzne" to debiutancki program Latigi. Składa się z kilku
osobnych kompozycji, opartych na różnorodnym materiale muzycznym
(muzyka filmowa, Anton Webern, Louis Sclavis, John Cage, tradycyjna
muzyka portugalska).
Choreographic etudes
"Choreographic etudes"
is the first Latiga program. It consists of few separate compositions,
based on varied musical material (Anton Webern, Louis Sclavis, John
Cage, traditional Portuguese music, film music).
Teatr „Lusores” /Rosja, St. Petersburg/
2 Lazary
Przedstawienie
oparte jest na tekstach wędrujących minstreli - biednych, niewidomych
pielgrzymów żyjących pod halami i błąkających się po świętych
miejscach. Byli głównymi autorami, strażnikami i kolporterami
Rosyjskiej epiki
i poematów sakralnych. Użyliśmy apokryficznych opowieści i
poematów takich jak: Lament Adama, Dwóch Trędowatych,
Księga Gołębicy, Anika Wojownik i innych.
W poematach ujął nas szorstki, ekspresywny język, starożytny, ekstatyczny rytm
i obraz człowieka zawieszonego między życiem a śmiercią. W naszym
spektaklu próbujemy przyjrzeć się tym tradycyjnym tekstom z
nietradycyjnej perspektywy, aby je zobaczyć i przetworzyć ich pierwotną
energię.
2 Lazary
Performance is based on
the texts of wandering minstrels – poor blind pilgrims who lived
by alms and wandered in holy places. They used to be the main authors,
keepers and carriers of Russian epics and sacred poems. We took such
apocryphal tales and sacred poems as Lamentations of Adam, Two Lazars,
Dove Book, Anika the Warrior and others. In these tendency and
didactic poems we were attracted by the harsh expressive language,
ancient ecstatic rhythm and powerful human situations hanging between
life and death. In our performance we tried to look at the traditional
texts from the non-traditional viewpoint, to see them and render their
primigenial energy.
Drama Troupe MIMIMUM of Vilnius University Theatre /Litwa, Wilno/
Hi, i’m Hamlet
Aktorzy
spotykają się na próbie. Czekając na spóźniającego się
producenta dyskutują o nadchodzącym przedstawieniu 'Hamlet' W.
Szekspira. Nagle pojawia się młody człowiek przebrany za Hamleta.
Zaczyna dziwną teatralną grę i wciąga do niej pozostałych
aktorów. Producent wciela się w króla Klaudiusza. Jego
żona walczy
o rolę królowej Gertrudy z inną aktorką, kochanką
producenta. Jej syn gra Hamleta. Jest on pacjentem w szpitalu dla
umysłowo chorych. Ucieka z niego i pojawia się na próbie jako
Hamlet. Posługując się tekstem Szekspira, zamierza wyjaśnić, czy
producent grający Klaudiusza jest winny śmierci jego ojca, który
zginął w wypadku samochodowym.
Życie aktorów i postaci jest ze sobą ściśle powiązane.
Hi, i’m Hamlet
Actors are meeting for a
rehearsal. While waiting for the producer, who is late, they are
discussing about future performance of W. Shakespeare‘s
„Hamlet“. Suddenly, there comes a young man dressed like
Hamlet. He starts a strange theatrical play and brings other actors to
his game. The producer is playing the king Claudio. His wife fights for
the queen‘s Gertrude role with another actress, producer‘s
mistress. Her son is playing Hamlet. He is a patient in a mental
hospital. He escapes from the hospital and comes to the rehearsal as
Hamlet. Using Shakespeare‘s text this actor wants to clear, if
the producer playing Claudio is guilty for the death of his father, who
dead in a car accident.
The characters and actors lives are closely related.

Danae Baert /Anglia, Londyn/
Les Enfants de l'Eau
Kobiety
zaczynają podróż w stronę rzeki. Kiedy przekroczą strumyk,
dzieci pozostają na jednym brzegu i tylko one mogą osiągnąć drugi brzeg.
Les Enfants de l'Eau
Women make a journey
towards the river. When they cross the stream, children remain under
water floating. Only women reach the other side.

Teatr „nie ma” /Polska, Szczecin/
Hamlet
Spektakl na podstawie tekstu Wiliama Szekspira.
Hamlet
The performance on base of drama William Shakespeare.

|